Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đổi lẫn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đổi lẫn" peut être traduit en français par "interchanger". C'est un verbe qui désigne l'action de changer ou d'échanger des choses entre elles. Voici une explication détaillée pour mieux comprendre ce terme.

Définition

"Đổi lẫn" signifie échanger ou interchanger des éléments, que ce soit des objets, des idées ou des informations. Ce mot est souvent utilisé dans des contextes où deux éléments sont mis en relation et échangés.

Utilisation
  • Contexte courant : On utilise "đổi lẫn" lorsque l’on parle d’échanger des objets ou de partager des rôles. Par exemple, dans un jeu, les participants peuvent "đổi lẫn" leurs cartes.
Exemple
  • Phrase simple : "Chúng ta có thể đổi lẫn quà cho nhau trong lễ hội." (Nous pouvons échanger nos cadeaux pendant le festival.)
Usage avancé

Dans des discussions plus complexes, "đổi lẫn" peut aussi être utilisé dans des contextes métaphoriques, par exemple en parlant d'idées ou de concepts, où l'on échange des points de vue ou des perspectives.

Variantes du mot

Il n'y a pas beaucoup de variantes pour "đổi lẫn", mais le mot "đổi" peut être utilisé seul pour signifier "changer" ou "échanger".

Différents sens
  • Dans un sens plus large : "đổi" peut aussi signifier "changer" sans nécessairement impliquer un échange. Par exemple, "đổi ý" signifie "changer d'avis".
Synonymes
  • Thay đổi : Cela signifie également "changer" mais peut ne pas impliquer un échange.
  • Trao đổi : Cela signifie "échanger" et est souvent utilisé dans un contexte plus formel ou dans le cadre d'un échange d'informations.
  1. interchanger

Comments and discussion on the word "đổi lẫn"